ろくでなしのバラッド
人間は掛けをする動物である
書誌
| text | 唯野 |
| author | 森巣博 |
| publisher | 小学館文庫 |
| year | 2000 |
| price | 552+tax |
| isbn | 4-09-404641-0 |
履歴
| ?.11.25 | 読了 |
| 2012.1.30 | 公開 |
| 2012.1.31 | 修正 |
感想
森巣博の最初の単行本だが十分におもしろい。氏の本をずっと読んでいる身としては、重複する記述感がなきしにもあらずなのだが、それでも圧倒的におもしろい。読むべし、読むべし。
抄録
16
これだから、競馬は厭なのだ。
昼間から妾の家で酒を飲み、猫の頭を撫でてるオッさんが調教した畜生に、赤の他人が乗っかって、勝負を競う。
責任の所在が、明確でないのだ。
26
この深淵で気が遠くなるような疑問に、『エリア物語』を書いたチャールズ・ラムは、深い思案の末、としたあとで、以下のように答えている。
「人間は賭けをする動物である」
と。
32
だからといって、カシノで博奕を打つ人たちが、レース系に張らない、という意味ではない。大レースには、ちょっと張る。小さなレースでも内部情報が確実だとさえ思えば、大きく張る。
ただし、トート(日本の公営ギャンブル方式)では絶対に張らない。ブッキー(ブックメーカー。胴を取る人の意味)相手に張る。
36
日本語でいう「賭場」、これは中国語でも「賭場」であり、世界共通語では「カシノ」となる。
一方、「カ
ジ ノ」とは、女を(そして最近は男も)金で買える場所を意味するイタリア俗語である。つまり、「娼窟」であり、「売春婦」を意味する語だ。
37
そして、地球規模で数多く存在するカシノ群は、地域的あるいは「文化」的背景という特殊性を抱えつつも、明確なひとつの共通点を有する。
ターンオーヴァー(賭金の総量)が圧倒的に巨大な勝負卓は、「ビックバック」である、という点だ。
バカラ(Baccarat)である。
全文を読まれる場合はログインしてください
